Y Combinator出資申込フォームから考えるAndroidアプリ戦略

スタートアップ企業への出資で近年注目を集めている、シリコンバレーのベンチャー・キャピタル「Y Combinator」。「Y Combinator 出資申し込みフォーム」日本語訳の記事にInspireされたので、この投稿では、開発者の視点でAndroidアプリの戦略や企画に活かせる点を考えます。

以下は、原版のY Combinator Funding Application | Summer 2007からAndroidアプリ開発に関連しそうな項目を抽出し、開発者向けに意訳したものです。各項目は、自作アプリを披露するようなイベントでのチェック項目としても活用できるかもしれません。

Androidアプリの開発は、手軽に始められるメリットがある反面、競合が世界中にいるため、戦略や企画の段階から差別化を意識し、開発の方向性を定めることが重要だと考えています。

Androidアプリ版 Y Combinator出資申込フォーム

※英文は原版どおり。和文はAndroidアプリ版として意訳。

Please list your company’s name, url (if any) and phone number (preferably cell).
Androidアプリの名前、URL、コンタクト先。

What is your company going to make?
何を開発・実現するつもりか。

For each founder, please list: YC username; name; age; year, school, degree, and subject for each degree; email address; personal url (if any); and present employer and title (if any).
各開発者について:名前、年齢、卒業年/学校/学位/学科、E-mailアドレス、個人のURL、現在の勤務先/肩書。

Please tell us in one or two sentences something about each founder that shows a high level of ability.
各開発者の得意なもの。(1、2文で)

What’s new about what you’re doing?
開発についての最新情報。

What do you understand about your business that other companies in it just don’t get?
自分のアプリの分野について、他のアプリの開発者が理解していなくて自分が理解していること。

What are people forced to do now because what you plan to make doesn’t exist yet?
自分が開発しようとするアプリがまだないために、現在ユーザーが強いられていること。

How will you make money?
どのように収益を得るか。

Who are your competitors, and who might become competitors? Who do you fear most?
競合。競合となりうるもの。最も恐れる競合。

For founders who are hackers: what cool things have you built? (Include urls if possible.)
開発者がこれまでに作ったクールなもの。(可能であればURLも。)

How long have the founders known one another and how did you meet?
共同開発者と知り合ってからの期間。出会いのきっかけ。

What tools will you use to build your project?
アプリを開発するために使用するツールやフレームワーク。

If you’ve already started working on it, how long have you been working and how many lines of code (if applicable) have you written?
既に開発に着手している場合、開発に費やしてきた期間。書いたコードの行数。

If you have an online demo, what’s the url?
オンラインのデモがあれば、そのURL。

How long will it take before you have a prototype? A beta? A version you can charge for?
プロトタイプ、ベータ版、課金可能なバージョンをリリースするまでに要する期間。

Which companies would be most likely to buy you?
自分のアプリを買収する可能性のある会社。

If one wanted to buy you three months in (August 2007), what’s the lowest offer you’d take?
自分のアプリが買収される場合の、最低のオファー金額。

Why would your project be hard for someone else to duplicate?
自分のアプリを他の開発者がまねるのがなぜ難しいか。

Do you have any ideas you consider patentable?
特許取得可能なアイディアがあるか。

What might go wrong? (This is a test of imagination, not confidence.)
懸念事項。

If you’ll have any major expenses beyond the living costs of your founders, Internet access, and servers, what will they be?
開発者の生活費、インターネット通信費、サーバー費用以外に必要となる主要なコスト。

If by August 2007 your startup seems to have a significant (say 20%) chance of making you rich, which of the founders would commit to working on it full-time for the next several years?
自分のアプリが十分な利益を生み出せそうな場合、どの開発者が次の数年間フルタイムで働くことをコミットできそうか。

Was any of your code written by someone who is not one of your founders? If so, how can you safely use it? (Open source is ok of course.)
共同開発者以外が書いたコードがあるか。あれば、どのように支障なく利用できるか。(オープンソースは当然可。)

If you had any other ideas you considered applying with, feel free to list them. One may be something we’ve been waiting for.
応募を検討している他のアイディア。

Please tell us something surprising or amusing that one of you has discovered. (The answer need not be related to your project.)
自分が発見した驚きの代物。(今回のアプリに関連する必要はない。)

TODO

  1. 各項目について、現状を整理する
  2. フォーカスすべき項目、イマイチな状況の項目について、アクションプランを立てる
  3. アクションしまくる

個人的には、より差別化を意識するために、「自分が開発しようとするアプリがまだないために、現在ユーザーが強いられていること。」にフォーカスしたいと思います。



Facebook Comments

Powered by Facebook Comments

This entry was posted in 戦略/企画 and tagged , . Bookmark the permalink.